⒈ 超出一般,在次序、等级、成【chéng】就、价【jià】值等方面位于最前面的、居领先或【huò】优【yōu】先地位的。
英tiptop; top-notch;
⒉ 超过别人的自我标榜。
例他这个人爱拔尖。
英push oneself to the front;
⒈ 出众。
引孙芋 《妇【fù】女代表》:“我不是想拔尖,不【bú】是想翻过来【lái】像你待我那样【yàng】。”
叶文【wén】玲 《小溪九道弯【wān】》:“阿棠婶 的闺女 晚雪【xuě】,是镇上出名的能干姑娘【niáng】。人材【cái】生得【dé】百里挑一【yī】不说,那一手绝妙的针黹刺绣,又是拔尖【jiān】儿【ér】的。”
⒉ 把声音拉得又高又细。
引骆宾【bīn】基 《千人塔下的【de】声音》二【èr】:“‘啊……上帝,我的上【shàng】帝……哎唷。’末尾又拔尖一声绝【jué】呼【hū】。”
⒈ 出众。
例如:「他是这行业中拔尖的人【rén】物。」、「这附近的布料店,这家是最【zuì】拔【bá】尖的【de】了。」
近顶尖 特出 出众
英语top-notch (colloquial), to push oneself to the front
德语hervorragend, ausgezeichnet (Adj), sich hervortun (Adj)
1.要创造一种环境,使拔尖人才能够脱颖而出。
2., 程【chéng】老师知道,大虾【xiā】是个好逞【chěng】能,爱拔尖【jiān】的孩子,喜欢大嘴【zuǐ】胡咧咧。
3.他从来就不是一个想拔尖儿出风头的人。