⒈ 俗称乌龟或鳖。
英tortoise;
⒉ 俗喻妻子不忠、偷人养汉的丈夫(骂人的话);无赖。
英cuckold;
⒈ 按, 王建 排行八,故称“王八”。后用为詈词。
引《新五【wǔ】代史·前【qián】蜀世【shì】家【jiā】·王【wáng】建》:“﹝ 建 ﹞少无赖,以屠【tú】牛、盗驴、贩【fàn】私盐为事,里人谓之‘贼王八’。”
清 赵翼 《陔馀丛考·杂【zá】种【zhǒng】畜【chù】生王八》:“俗駡人曰杂种,曰【yuē】畜生,曰王【wáng】八……王八, 明 人小説又谓忘【wàng】八,谓忘其礼【lǐ】、义、廉、耻、孝【xiào】、弟、忠、信八字也。”
⒉ 特指妻有外遇的男子。
引老舍【shě】 《骆驼祥子》七:“他看出【chū】这点来【lái】:大概到了最后,他还得舍【shě】着脸要【yào】 虎姑娘 ……‘当【dāng】王八的【de】吃俩【liǎng】炒肉’!他不能忍受,可【kě】是到了时候还许非此【cǐ】不可!”
⒊ 龟和鳖的俗称。
引洪深 《咸鱼主义》:“﹝你【nǐ】﹞像王八似的缩着脑袋,躲【duǒ】在家里关着【zhe】门,吃你的白饭和【hé】咸鱼【yú】。”
魏巍【wēi】 《火线春节夜》:“老子要【yào】有飞机【jī】,早把【bǎ】你狗【gǒu】日【rì】的【de】撵到 南海 里喂王八去啦!”
⒈ 龟的俗称。参见「乌龟」条。
⒉ 骂人的话。即无赖。
引《新五代史·卷【juàn】六三·十国【guó】世家·前蜀【shǔ】世家》:「王建字光图,许【xǔ】州舞阳人也【yě】。隆眉广【guǎng】颡,状【zhuàng】貌伟然。少无赖,以屠【tú】牛【niú】、盗驴、贩私盐为事,里人谓之『贼王八』。」
《通俗编·品【pǐn】目》引《七修类稿》:「今骂人曰:『王八』,或【huò】云『忘【wàng】八』之讹,言忘【wàng】孝、弟、忠、信【xìn】、礼、义、廉、耻,不然【rán】也。」
⒊ 妇人有外遇,俗谑称其丈夫为「王八」。
近绿头巾 忘八 乌龟 无赖
⒋ 旧时妓女院中的仆役。也称为「乌龟」 。
引《二十年目睹之【zhī】怪【guài】现状·第一一回》:「述农道:『这没有甚么蹊跷【qiāo】,不【bú】过他出身微贱,听说还【hái】是【shì】个王八,所以【yǐ】没【méi】有甚人去理他【tā】。』」
英语tortoise, cuckold, (old) male owner of a brothel, pimp
法语cocu (insulte), propriétaire masculin d'un bordel (arch.)