⒈ 压抑制止;把握遏制。
例机关枪、大炮、手榴弹同时吼叫起来,很快扼制了敌人的火力。
英keep under control by force;
⒈ 控制;抑制。
引《新唐书·南蛮传中·南【nán】诏下【xià】》:“今左神策所发 长【zhǎng】武、河东【dōng】 兵多,用【yòng】度繁【fán】广。且彼皆【jiē】扼制羌戎,不可【kě】以弛备。”
陈春【chūn】生 《庚戌广州新军举义记》附录【lù】《倪烈士映【yìng】典【diǎn】传略》:“是时新军先为【wéi】 清 吏【lì】所【suǒ】扼制,每兵不得【dé】一弹【dàn】,枪机復缺【quē】坏。”
孙中山 《国民党【dǎng】第【dì】二次全【quán】国代表大会【huì】宣言》:“盖商业为所【suǒ】操纵,新兴工农为所【suǒ】扼制,农业手【shǒu】工业为所摧【cuī】毁【huǐ】。”
茅【máo】盾 《北方的原野》:“这不幸的【de】小心灵,再也扼制不【bú】住【zhù】像喷泉般的悲【bēi】哀了。”
⒈ 掌握控制。
例如:「我国的经济【jì】发展,要能【néng】独立【lì】自主,不要受【shòu】到他国【guó】扼【è】制,才有【yǒu】光明的前途。」
英语to control, to restrain
法语contenir
1.可她还是攥着本子向后退着,也【yě】许是有些【xiē】胆【dǎn】怯,也许是【shì】骨子里一【yī】种莫【mò】名【míng】其妙的不【bú】合时宜的傲气扼制了她的狂热。尽管在他面前她是【shì】如【rú】此地微不【bú】足道,但她也不【bú】愿意【yì】充【chōng】当一个只会追着名人签名的傻瓜。
2.在军营中待了数日,安禄山每天【tiān】均拉着【zhe】刘浦诚【chéng】大谈他【tā】的【de】治国【guó】之策【cè】,安【ān】民之法,待攻【gōng】陷【xiàn】洛阳之后,如【rú】何【hé】守东都为据点扼制长安皇城,兼以抵御现今全国【guó】各地组【zǔ】织起来的反抗力量。
3.可她【tā】还是攥着本子向后【hòu】退着,也许是有些胆【dǎn】怯,也许是骨子里一种莫名其妙的不合时宜的【de】傲【ào】气扼制了她的狂热【rè】。尽【jìn】管在他【tā】面【miàn】前她【tā】是如此地微不【bú】足道,但她也不愿意充当一个只会追着名【míng】人签【qiān】名的傻【shǎ】瓜【guā】。
4.可她还是攥着本子向后退着,也许【xǔ】是有些【xiē】胆怯,也许是骨子【zǐ】里一【yī】种莫【mò】名其妙的不合时宜的【de】傲气扼【è】制了她的狂热。尽管在【zài】他【tā】面前她是如此地微不足道,但【dàn】她也【yě】不愿意充【chōng】当一个【gè】只会【huì】追着名【míng】人签名的傻【shǎ】瓜。
5.原因在于此过程的繁文缛节扼制了企业的起步。
6.原因在于此过程的繁文缛节扼制了企业的起步。