⒈ 浪费;破坏。
例不能遭践粮食。
英spoil; ruin;
⒉ 作弄;侮辱。
例别拿话糟践人。
英tease; insult; ravage;
⒈ 作践;浪费。
引老舍【shě】 《骆驼祥子【zǐ】》十七:“他决定放弃了买卖,还去【qù】拉车,不能把【bǎ】那【nà】点钱全白【bái】白的糟【zāo】践了。”
⒉ 蹂躏;侮辱。
引周【zhōu】立波【bō】 《暴【bào】风骤雨》第二部【bù】九:“他【tā】心眼像个马蜂【fēng】窝,转个磨磨,就想糟践人。”
1.小秀才答:"兵荒马乱糟践了。"。
2.小秀才答:"兵荒马乱糟践了。"。
3.所有对【duì】“个人主义”和“象牙塔”的【de】攻击,所有【yǒu】信誓旦旦的诸如【rú】“只【zhī】有在跟集体融为一【yī】体【tǐ】的时【shí】候才会有【yǒu】真正的【de】个性”之类的陈腐谰言,都不能越过这【zhè】样一个事实【shí】,即【jí】被收【shōu】买的【de】头脑【nǎo】,必定是个被糟践的头脑【nǎo】。如果没有自发性,文学创【chuàng】作就是不可能的,就【jiù】连语言本身【shēn】也会跟现在的【de】完全不【bú】同。
4.人【rén】,就是这么一种动物:你【nǐ】喜【xǐ】欢过【guò】的东西,即使不要了,也【yě】不允许别人糟践。你【nǐ】喜欢过【guò】的人,即【jí】使【shǐ】分开了,也不允许别人对他不好。
5.我不容许唐爽这样糟【zāo】践我【wǒ】周朗,立刻辩【biàn】驳,“打从他为了我打架【jià】打破脑袋打断腿【tuǐ】那天开始,他就是我的英雄,就【jiù】算他再穷酸,他依旧【jiù】在我生【shēng】命【mìng】里闪闪【shǎn】发亮。
6.假饰天真是最残酷的自我糟践。