⒈ 举行婚礼时的女傧相。
英bridesmaid;
⒉ 旧时以熟悉婚嫁礼节的成年妇女陪伴新娘,称为伴娘。
⒈ 旧时女子出嫁,以熟悉【xī】婚嫁礼仪的妇女陪【péi】送【sòng】、照【zhào】料,称为“伴【bàn】娘”。
引《醒世恒言·钱秀才错占凤【fèng】凰俦》:“高赞 老【lǎo】夫【fū】妇亲送新【xīn】郎进房【fáng】,伴【bàn】娘替新娘卸了头面。”
清 采蘅子 《虫鸣【míng】漫录》卷【juàn】二:“向伴娘索匙开篋,取衣饰数事。”
巴【bā】金 《灭亡》:“两个陪嫁的伴娘扶着她【tā】,跟着姓【xìng】 赖 的跪【guì】拜【bài】。”
⒉ 指新式婚礼【lǐ】中陪伴新娘的女傧相,一般【bān】以【yǐ】新【xīn】娘的【de】女友充当。 曹【cáo】禺 《日出》第四幕:“我们【men】后天就结婚。
引露露,你给我当伴娘。”
⒈ 从前女子出嫁,以熟悉礼节的妇女随伴,称为「伴娘」。
⒉ 今指陪伴新娘行婚礼的女子。
英语bridesmaid, maid of honor, matron of honor
德语Brautjungfer, Begleiterin der Braut (S)
法语Mes meilleures amies
1.他跟那个用泡沫板做成【chéng】的自己穿着红色【sè】的结婚礼服,还请【qǐng】了【le】一个伴娘跟一个伴郎,他向祖宗【zōng】排位【wèi】和长【zhǎng】辈们鞠【jū】躬行礼,以期获得祝【zhù】福。
2.这个世界太疯狂,狐狸给鸡当伴娘。
3.这个中【zhōng】秋【qiū】太疯狂了,月老竟给你牵【qiān】红线了,广【guǎng】寒宫变成新房了【le】,玉兔【tù】给嫦【cháng】娥当伴娘【niáng】了,新【xīn】郎你也官复【fù】原职,再任【rèn】天篷元帅了。我不得不祝你:中秋快乐!
4.格温内思:我去了澄清湖出席表姊婚礼。我是伴娘。
5.他跟那个用泡沫板【bǎn】做成的【de】自己穿着红色的结【jié】婚礼【lǐ】服,还请【qǐng】了一个伴娘【niáng】跟一个伴【bàn】郎,他向祖【zǔ】宗排【pái】位和长辈【bèi】们鞠躬行【háng】礼,以期获得祝福。
6.新娘康妮?考利昂穿【chuān】得光彩夺【duó】目【mù】,同新郎、伴娘【niáng】、女傧相【xiàng】以及招待员一【yī】道【dào】坐在一张特别加高了的餐桌【zhuō】旁。
7.尽【jìn】管很多新娘依【yī】然会安排【pái】他们的伴娘喝茶【chá】、穿曳地礼【lǐ】服,但【dàn】近几【jǐ】年短款礼【lǐ】服日渐风靡走俏。
8.还有伴娘陪哭而歌的习俗,名为“陪十姊妹”。
9.虽说【shuō】伴娘【niáng】也【yě】要打【dǎ】扮,但若是比新娘【niáng】还美丽,喧宾夺主,未免有点不妥。
10.新娘【niáng】康【kāng】妮?考利昂穿得光【guāng】彩夺目,同【tóng】新郎【láng】、伴娘、女傧相【xiàng】以及招待员一【yī】道坐在一张特别加高【gāo】了的餐桌旁。