⒈ 模糊;不明确。
例信中含混的措辞。
英indistinct; ambiguous;
⒈ 模糊;不明确。
引鲁迅【xùn】 《准风【fēng】月谈·中【zhōng】国文【wén】与中国【guó】人【rén】》:“中【zhōng】国 文的‘含混’的地方, 中国 人不但不因之感受了困难,反【fǎn】而愿意养【yǎng】成它。”
杨朔 《风暴【bào】》:“赵区【qū】长 抓起【qǐ】窝窝头,大口地吞食【shí】,语音含混地说【shuō】:‘ 拴儿 !这有件顶要【yào】紧的公事【shì】,你得立时传去【qù】。’”
⒈ 模糊、不明确的样子。
例如:「他的言辞含混不清,颇令人费解。」
近迷糊
反清晰 清楚
英语vague, unclear, ambiguous
德语Zweideutigkeit (S)
法语ambigu, confus
1., 一旦合中出现含【hán】混不【bú】清的表述,应【yīng】尽量做出有助【zhù】于保障【zhàng】标的物之安全【quán】的解【jiě】释。
2., 人【rén】类怎么定义幸【xìng】福?幸【xìng】福这【zhè】种东西,往往需要伴随一种酒神状的沉【chén】醉和愚昧,伴随【suí】某【mǒu】种信【xìn】念,这种信念的初衷很愚【yú】蠢,方向不明,暧【ài】昧不清【qīng】,可你要相信它,于是你就【jiù】能为【wéi】之奋斗、付出,还甘之如【rú】饴。诀窍全在于【yú】含混二【èr】字。吴沉水【shuǐ】
3.这本书对概念的解释含混不清,使人费解。
4.这本书对概念的解释含混不清,使人费解。
5.不【bú】要忘记被蒙蔽的【de】幸福【fú】,不【bú】是真【zhēn】正的【de】幸福。不要忘记就是瞬间沉浸在【zài】高贵的自豪中【zhōng】,自己亲身【shēn】体验【yàn】的幸福,比【bǐ】起在含混不清的盲信中长年【nián】醉生【shēng】梦死的幸福也好得多。海涅
6.不要忘记【jì】被【bèi】蒙【méng】蔽的幸福,不是真正的【de】幸福。不要忘记【jì】就是【shì】瞬间沉【chén】浸在【zài】高贵【guì】的【de】自豪中,自己亲身体验的【de】幸福,比起在含混不清的盲信中长年醉生梦死【sǐ】的幸福也好得多。海涅
7.此刻李锋【fēng】的手里【lǐ】拿了半个包子,嘴里也塞得满满【mǎn】当【dāng】当,却竟【jìng】然【rán】还对【duì】着林书茵和米周【zhōu】含混不清地【dì】催促到:你们【men】俩怎么才才【cái】下【xià】来啊,也太没有时间观念了吧。
8.我对任何唾手可得,快【kuài】速,出自本【běn】能,即兴,含混的【de】事物没【méi】有【yǒu】信心。我相信缓慢【màn】,平和【hé】,细水流【liú】长【zhǎng】的力量【liàng】,踏实,冷静。我不相信【xìn】缺乏自律精神和,不自【zì】我建设,不努力,可【kě】以得到个人或集体的解放。
9.他说话【huà】的声【shēng】音已不象【xiàng】当年【nián】那样斩钉截铁,铿锵有力【lì】,而是【shì】含含混【hún】混、结结巴巴、有气无力【lì】.
10.不【bú】要【yào】忘记被蒙蔽【bì】的幸福,不是真正的幸福【fú】。不要忘记就是瞬间【jiān】沉【chén】浸在高贵的【de】自豪【háo】中,自己亲身体验的幸【xìng】福,比起【qǐ】在含【hán】混不清的盲信中长年醉生梦【mèng】死的幸福也好【hǎo】得【dé】多。