⒈ 刁钻苛刻。
例尖酸刻薄。
英acrid; acrimonious; tart;
⒈ 刁钻;刻薄。
引《二刻拍案惊奇》卷二六:“外貌解劝之中,带些尖酸讥评。”
清 李渔 《意中缘·卷【juàn】帘》:“有几个尖酸少年要【yào】看他面【miàn】貌,故意【yì】造出一【yī】段流言。”
曹禺 《北京人》第【dì】一幕:“曾思懿 (尖酸地):‘我看画得才【cái】好呢【ne】!真的,多雅致!’”
⒉ 用刻薄的话讥刺人。
引《西游补》第【dì】九回:“老【lǎo】孙 当初在 莲花洞 里,原不该钻【zuàn】坏了他的寳【bǎo】贝【bèi】。这个老头儿,今日反【fǎn】来尖酸我【wǒ】了。”
⒊ 烦琐迂腐。
引清【qīng】 宣鼎 《夜雨秋灯【dēng】录【lù】·南郭秀才》:“伏以咬文嚼字,秀才当行【háng】;拙口笨腮,农【nóng】人本色。冠既【jì】带夫【fū】平【píng】顶,礼休重【chóng】乎尖酸【suān】。”
⒈ 尖刻。
引《二刻拍案惊奇·卷二六》:「外貌解劝之中,带些尖酸讥评。」
英语harsh, scathing, acid (remarks)
德语Bissigkeit (S)
法语aigre, acerbe, âcre
1.哲【zhé】学家不【bú】能嫁【jià】。要【yào】么尖酸刻薄、要么故作高深【shēn】,基本没一【yī】个能全心全【quán】意【yì】爱老婆,风险太大。
2.这个百万富翁,为人尖酸刻薄,就是对他的妻子儿女也是这样。
3.这个百万富翁,为人尖酸刻薄,就是对他的妻子儿女也是这样。
4.中国有种【zhǒng】老女人,面对着年轻的女人,只要后者【zhě】不是她自己生的,就要【yào】想【xiǎng】方设【shè】法给她【tā】罪受:让她【tā】干这【zhè】干那,一刻也不能得闲,干完了又说她干【gàn】得【dé】不好;从早唠叨到晚,说些尖酸刻【kè】薄的话——捕【bǔ】风【fēng】捉影【yǐng】,指桑骂槐【huái】。王小波
5.这两个人,一个尖酸,一个刻薄,沆瀣一气,到处惹是生非。
6.渝中区【qū】马家堡熊先【xiān】生家有个“黄世仁”,但【dàn】这个黄世仁不但【dàn】不【bú】尖酸刻薄【báo】讨人厌【yàn】,反【fǎn】而特别招大家喜欢。
7.这个百万富翁,为人尖酸刻薄,就是对他的妻子儿女也是这样。
8.尖酸【suān】刻薄,烦躁不【bú】安,佶屈聱牙【yá】,是【shì】诡辩家们的宿敌【dí】,时刻准备【bèi】着戴上【shàng】西勒诺斯的面【miàn】罩提出严肃【sù】的诘问。
9.这个百万富翁,为人尖酸刻薄,就是对他的妻子儿女也是这样。
10.这个百万富翁,为人尖酸刻薄,就是【shì】对他的【de】妻【qī】子儿【ér】女也是这【zhè】样。