⒈ 收入不够支出。指开销大。
例入不敷出的处境。
英unable to make ends meet;
⒈ 收入不抵支出。
引郑观应 《盛世【shì】危言》卷二:“无如俗【sú】尚奢靡,物价【jià】腾【téng】踊,京外各官之廉俸入【rù】不敷【fū】出。”
梁启超 《论政府阻挠国【guó】会之非》:“今中央之【zhī】财政,每年入【rù】不敷【fū】出【chū】者几【jǐ】何,非吾儕【chái】所深悉。”
周恩来 《伟大【dà】的十年【nián】》:“在解放前的几十年间【jiān】……对【duì】外贸易长期入【rù】超【chāo】,国家【jiā】财政【zhèng】连年入不敷出。”
⒈ 收入少而支出多。也作「入不支出」。
引《清史稿·卷四四八·边宝泉传【chuán】》:「入不敷出,一时强为【wéi】弥【mí】补【bǔ】,后将何所取偿?」
反绰绰有余
英语income does not cover expenditure, unable to make ends meet
1.我家食指【zhǐ】浩繁,赚钱的只有我一个,每月入不敷出,将【jiāng】来的生活真不堪【kān】设想呀【ya】!
2.尽管小明的收入甚丰,但是经常挥霍无度,所以还是入不敷出。
3.近年【nián】来公司入不【bú】敷出,必【bì】须想办法增加收入,这样财务收支才【cái】能平【píng】衡。
4.我【wǒ】家食指浩【hào】繁,赚钱的只有我一个,每【měi】月入【rù】不敷出,将来的【de】生活真不堪【kān】设想【xiǎng】呀!
5.只要我认真地活过,无【wú】愧地付【fù】出【chū】过【guò】。人们【men】将无权耻笑我【wǒ】是入不敷出的傻瓜,也不【bú】必用他的尺度来衡【héng】量【liàng】我值得或【huò】是不值得。
6.我家食指浩繁,赚钱的只【zhī】有【yǒu】我【wǒ】一个,每月入不敷【fū】出,将来【lái】的【de】生活真不堪设想呀!
7.有【yǒu】的家庭【tíng】本来【lái】收【shōu】入不丰【fēng】,但为了表【biǎo】面的“礼”,却不得不省吃俭用【yòng】,甚至入不敷出。
8.有的【de】家庭本【běn】来收入【rù】不丰,但为【wéi】了【le】表面的“礼”,却不得不省吃俭用,甚至【zhì】入不敷出。
9.我家【jiā】食指浩繁,赚钱的只有我一个,每月入不【bú】敷出,将来【lái】的生活【huó】真不堪设想啊!
10.我家食【shí】指浩繁,赚钱的只有我一个【gè】,每【měi】月【yuè】入不敷出,将来的生活真不【bú】堪设想【xiǎng】呀【ya】!