⒈ 形容一味顺从附和,不敢表示不同的意见。
英be obsequious;
⒈ 后因以“唯唯否否”形容虚与委蛇,佯应而不置可否。
引语【yǔ】出《史记·太史公【gōng】自序》:“太【tài】史公 曰:‘唯【wéi】唯,否否,不然。’”
裴駰 集解引 晋灼 曰:“唯唯,谦应也;否否,不通者也。”
钱锺书 《管【guǎn】锥篇·史记【jì】会注考证五八》:“盖不【bú】欲逕‘否’其説,姑以‘唯’先之,聊减峻拒【jù】之【zhī】语【yǔ】气。”
巴【bā】金 《雾【wù】》八:“老头【tóu】子的【de】话似乎就【jiù】不会有完结的时候【hòu】。青年只【zhī】是唯唯否否地应着。”
曹禺【yú】 《北京人》第【dì】一幕:“他的岳【yuè】父照【zhào】例地【dì】以【yǐ】为不可【kě】。却又怕【pà】他的‘姑老爷’的脾气发作【zuò】,就对他唯【wéi】唯否否,弄得他十分不快。”
沙汀【tīng】 《淘【táo】金【jīn】记》二:“白酱丹 意味深【shēn】长的向他瞄了一眼,唯【wéi】唯【wéi】否否的哼了一声。”
⒈ 应对之词。
引《史记·卷一三〇·太史公自序》:「唯唯,否否,不然。」
⒉ 虚与应付的态度,只应声而不作主张。