⒈ 亦作“蹧踏”。
⒉ 浪费;损坏。
⒊ 侮辱;蹂躏。
⒋ 摧残;作践。
⒈ 亦作“蹧踏”。
⒉ 浪费;损坏。
引李劼人 《大波》第一部第四章:“酒也蹧蹋了,菜也蹧蹋了。”
⒊ 侮辱;蹂躏。
引《花月痕》第九回:“秋【qiū】痕 那【nà】日从 柳溪 回家,感激【jī】 荷【hé】生 一番赏识【shí】,又忿恨 苟才【cái】 那般蹧【zāo】蹋。”
章炳麟 《新方言·释言》:“凡暴殄器物陵践善人皆谓之蹧蹋。”
欧阳予倩 《忠【zhōng】王李秀【xiù】成【chéng】》第五幕第一场:“我不愿【yuàn】意受那些 清 兵的蹧踏,王爷,你要是当我是【shì】你的妻【qī】子【zǐ】,你就把【bǎ】你的刀给我吧【ba】。”
周立波 《暴【bào】风骤雨》第一部六:“韩老六 爷【yé】俩,看见人【rén】家好媳妇、好姑【gū】娘,要千方百计【jì】弄【nòng】到手里来蹧【zāo】蹋。”
⒋ 摧残;作践。
引《花月痕【hén】》第四七回:“你不【bú】想 中国 三十年兵燹【xiǎn】,是那个开端?前【qián】前后后蹧蹋了几许生灵【líng】?你还【hái】装聋做哑么【me】?”
《恨海》第九【jiǔ】回:“无人管【guǎn】束,他自然有糊涂【tú】的时候,这【zhè】也难怪【guài】,只是【shì】太把身子蹧蹋【tà】了。”
艾明之【zhī】 《火种》第二【èr】章:“你那张烂嘴皮子真【zhēn】要闲【xián】得慌【huāng】,就去啃狗屎去【qù】,别在这儿蹧【zāo】蹋人!”
⒈ 不加以珍视、爱惜。也作「糟踏」、「糟蹋」、「蹧塌」。
引《红楼梦·第五【wǔ】七回》:「便欲说与薛蟠为妻,因薛蟠素【sù】习行【háng】止浮奢,又【yòu】恐蹧蹋【tà】人家的女儿。」
《文【wén】明小史·第【dì】三五回【huí】》:「况且清净【jìng】地【dì】方,如何容得俗人前来蹧蹋?」
反保护 爱惜
⒉ 侮辱、嘲骂。也作「糟踏」、「糟蹋」、「蹧塌」。
引《红楼梦·第五九回》:「他先领著人蹧蹋我,我怎么说人?」
《文明小史·第三八【bā】回【huí】》:「不【bú】承望你报答,倒开口奴才【cái】,闭口奴才的【de】蹧蹋我!」
英语variant of 糟蹋[zao1 ta4]