⒈ 快乐的地方。
例人间乐园。
英paradise; land of pleasure; Garden of Eden;
⒈ 希【xī】腊文Paradeisos的意译。基督教圣经名词。指天堂,也指伊甸园。参阅【yuè】《圣经【jīng】·路加福音》。参见“伊甸园【yuán】”。
⒉ 快乐的地方。
引鲁迅 《朝花【huā】夕拾·从百草园【yuán】到三味书屋》:“其中【zhōng】似乎【hū】确【què】凿【záo】只有一些野草;但那时却是我的乐【lè】园。”
巴金【jīn】 《家》二【èr】六【liù】:“同时在她的眼前又模糊地现出了【le】一幅乐园的图画。”
陈毅【yì】 《快参加【jiā】伟大的【de】社会主【zhǔ】义建设》诗:“人民,只【zhī】有人民才具【jù】有伟大的【de】革【gé】命创【chuàng】造【zào】力……任何力量也不【bú】能阻止它去建设一座最合理想的人民乐园。”
⒈ 快乐的园地。
例如:「幼稚园的宣传单上写著『这里是儿童成长的乐园』。」
反苦海 愁城
⒉ 供人游乐的场所。
例如:「儿童乐园」。