⒈ 亦作“蹧踏”。
⒉ 浪费;损坏。
⒊ 侮辱;蹂躏。
⒋ 摧残;作践。
⒈ 亦作“蹧踏”。
⒉ 浪费;损坏。
引李劼人 《大波》第一部第四章:“酒也蹧蹋了,菜也蹧蹋了。”
⒊ 侮辱;蹂躏。
引《花月痕》第【dì】九回【huí】:“秋痕 那【nà】日【rì】从 柳【liǔ】溪【xī】 回家,感激 荷生 一番赏识,又忿恨【hèn】 苟才 那般蹧【zāo】蹋。”
章炳麟 《新方言·释言》:“凡暴殄器物陵践善人皆谓之蹧蹋。”
欧阳予【yǔ】倩 《忠王李秀成》第五幕【mù】第一场:“我【wǒ】不愿【yuàn】意受【shòu】那【nà】些 清 兵的蹧踏,王【wáng】爷,你【nǐ】要是当我是你的妻子【zǐ】,你就把【bǎ】你的刀【dāo】给我吧。”
周立波 《暴【bào】风骤雨》第一部六【liù】:“韩老六【liù】 爷俩,看见人家好媳妇、好姑娘,要【yào】千【qiān】方百计弄到手里【lǐ】来蹧蹋。”
⒋ 摧残;作践。
引《花【huā】月痕【hén】》第四七回:“你不想 中国 三十年兵【bīng】燹,是那个开端?前前后后蹧【zāo】蹋了几许生灵【líng】?你【nǐ】还【hái】装聋做哑么?”
《恨海》第九回【huí】:“无人管束【shù】,他自然有糊涂的【de】时候,这也难【nán】怪,只是太把身子蹧蹋【tà】了。”
艾【ài】明之 《火种【zhǒng】》第二【èr】章:“你那张烂嘴皮【pí】子真要闲得【dé】慌,就去啃狗屎去,别【bié】在这儿蹧【zāo】蹋【tà】人!”
⒈ 不加以珍视、爱惜。也作「糟踏」、「糟蹋」、「蹧塌」。
引《红楼梦·第【dì】五七【qī】回》:「便欲说与【yǔ】薛蟠为妻,因薛蟠素习行止浮奢【shē】,又恐【kǒng】蹧蹋【tà】人家的女儿。」
《文明小史·第【dì】三五回》:「况且清净【jìng】地方,如何容得俗人【rén】前【qián】来蹧蹋?」
反保护 爱惜
⒉ 侮辱、嘲骂。也作「糟踏」、「糟蹋」、「蹧塌」。
引《红楼梦·第五九回》:「他先领著人蹧蹋我,我怎么说人?」
《文明小史·第三八回》:「不【bú】承望你报答,倒开【kāi】口【kǒu】奴才【cái】,闭口【kǒu】奴才的蹧【zāo】蹋我!」
英语variant of 糟蹋[zao1 ta4]
1.然而,令人担【dān】忧【yōu】的是,由于网络的高速发展,加【jiā】之一【yī】些学校对汉语教学【xué】的弱【ruò】化【huà】,使越来越多【duō】的青少年【nián】误用、“蹧蹋”汉字的【de】现象十【shí】分【fèn】普遍。