首页 > 诗文 > 诗文 > 翻译及注释

《御箭连中双兔》翻译及注释

唐代苏颋

宸游经上苑,羽猎向闲田。

译文:天子游猎经过上林苑,士卒负羽箭走向荒田。

注释【shì】:宸游:帝【dì】王之巡游,此【cǐ】指天子游猎【liè】。羽【yǔ】猎:帝王出猎,士卒负羽箭【jiàn】随从,故称【chēng】“羽猎”。

狡兔初迷窟,纤骊讵着鞭。

译文:三窟之狡兔奔跑快捷,骏马追赶岂用得上鞭。

注释:狡:狡猾。窟:洞窟,这里指窝。纤骊:古骏马名【míng】。讵:岂,怎。

三驱仍百步,一发遂双连。

译文:网开一面更衬出百步神技,一箭射中双兔连。

注【zhù】释:三驱:古王【wáng】者田猎之【zhī】制。谓田猎时须让开【kāi】一面,三【sān】面驱赶,以示好生之德。

影射含霜草,魂消向月弦。

译文:清晨兔影映在含霜草上,魂魄消于如月弓弦。

注释:含霜草:意指【zhǐ】清早草上的霜还未融【róng】化。向月【yuè】弦:拉【lā】开【kāi】后形【xíng】状如满月的弓弦。

欢声动寒木,喜气满晴天。

译文:欢呼声惊动寒天树木,洋洋喜气溢满了晴天。

注释:寒木:泛指寒天的树木。

那似陈王意,空随乐府篇。

译文:哪像陈王那样子,只能把射猎场面寄于诗篇。

注释:陈王:指三国【guó】魏【wèi】曹植【zhí】。曹植生前曾为陈【chén】王,去世后【hòu】谥【shì】号“思”,因此又称【chēng】陈思王。乐府篇:指曹植的《名都篇》。

苏颋简介

唐代·苏颋的简介

苏颋(670年-727年【nián】),字廷硕,京兆【zhào】武功(今陕【shǎn】西武功)人,唐代政治【zhì】家【jiā】、文学家,左【zuǒ】仆【pú】射苏瑰之子。苏颋进士【shì】出【chū】身,历任乌【wū】程尉、左司御率府胄曹参军【jun1】、监察御史、给【gěi】事中、中书舍【shě】人【rén】、太常少【shǎo】卿、工部侍郎、中书侍郎,袭爵许国公,后与宋璟一同拜【bài】相,担任同平章【zhāng】事。苏颋是初【chū】盛【shèng】唐之交【jiāo】时著名文【wén】士,与燕国公张说齐名【míng】,并【bìng】称【chēng】“燕许大【dà】手笔”。他任相四年,以礼部尚书罢相,后【hòu】出【chū】任益州长史【shǐ】。727年(开元十五年),苏颋病逝,追赠尚书右丞相,赐谥文宪。

...〔 ► 苏颋的诗(104篇)