首页 > 诗文 > 诗文 > 翻译及注释

《门有车马客行》翻译及注释

魏晋陆机

门有车马客,驾言发故乡。

译文:门前有车马经过,这车马来自故乡。

念君久不归,濡迹涉江湘。

译文:因为顾念我久久未回,因而他们远涉而来。

注释:濡迹:留下踪迹。濡,沾湿的意思。

投袂赴门涂,揽衣不及裳。

译文:我听说有客人从故乡来,赶快整理衣服出去相见。

注释:投袂:甩下衣袖。赴门【mén】涂:赶出门口上路。揽衣:整【zhěng】理一下【xià】衣服。

拊膺携客泣,掩泪叙温凉。

译【yì】文【wén】:见到故乡旧【jiù】友不禁感动得【dé】掉下泪来,亲手拉他进【jìn】屋,擦干眼【yǎn】泪【lèi】我们聊起了我【wǒ】离别家乡后彼此的境况。

注释:拊膺:拍打胸部。掩泪:擦干。

借问邦族间,恻怆论存亡。

译文:我问他现【xiàn】在乡国和宗族过得怎么【me】样【yàng】,他凄怆地对我说,自我别后的这些【xiē】年发生了很大的【de】变化【huà】。

注释:邦族:乡国和宗族。

亲友多零落,旧齿皆凋丧。

译文:亲友【yǒu】也【yě】大都零落【luò】,不【bú】知迁【qiān】徙到哪里去了,那些年迈的老人都已【yǐ】去世。

注释:旧齿:故旧老人。

市朝互迁易,城阙或丘荒。

译文:市集和朝【cháo】堂都改【gǎi】变【biàn】到了【le】其他地方,以前的很繁华的地方都已【yǐ】成为了丘垄和荒【huāng】地【dì】。

注释:市朝:市集和朝堂。

坟垄日月多,松柏郁茫茫。

译文:坟茔越来越多了,坟地上的松柏也郁郁苍苍。

注【zhù】释【shì】:郁【yù】茫茫:茂盛的一片。这里指坟墓剧增。崇替:盛衰【shuāi】。俯仰【yǎng】:顷刻之间,形容时间短暂【zàn】。

天道信崇替,人生安得长。

译文:天道还有盛衰,何况是人生呢?

慷慨惟平生,俯仰独悲伤。

译文:想想我自己的人生,顷刻之间觉得无限悲伤。

陆机简介

唐代·陆机的简介

陆机

陆机(261-303),字士衡,吴【wú】郡吴县(今【jīn】江苏苏州【zhōu】)人【rén】,西晋【jìn】文学家、书法家,孙吴丞相陆逊【xùn】之孙、大司马陆抗之子,与其弟陆云合称“二陆”。孙吴灭亡后【hòu】出仕晋朝司马氏政权,曾历任平原内史、祭【jì】酒、著【zhe】作【zuò】郎等【děng】职,世称“陆【lù】平原”。后死于“八【bā】王之乱”,被夷三【sān】族【zú】。他“少【shǎo】有奇才,文章冠世”(《晋【jìn】书·陆机传》),与弟陆云俱为中国西晋【jìn】时期著名文学家,被誉【yù】为“太康之英【yīng】”。陆机还是一位【wèi】杰出的书【shū】法【fǎ】家,他的《平复帖》是中【zhōng】古【gǔ】代存世最【zuì】早的名人书【shū】法真迹。

...〔 ► 陆机的诗(230篇)