首页 > 诗文 > 诗文 > 翻译及注释

《送国棋王逢》翻译及注释

唐代杜牧

玉子纹楸一路饶,最宜檐雨竹萧萧。

译文【wén】:檐前淅淅【xī】沥沥地下着秋雨,窗外【wài】竹声萧萧,摆上精美的【de】棋盘【pán】棋子,向您讨教棋【qí】艺【yì】,您是国手,让我一【yī】子。

注释:玉子纹楸:即【jí】围棋子和围棋盘。玉子【zǐ】:玉制的围【wéi】棋子【zǐ】。一【yī】路饶:饶一【yī】路的倒装【zhuāng】,即【jí】让一子。檐雨:檐沿滴下的【de】雨水。萧萧:风吹【chuī】竹木声【shēng】。

羸形暗去春泉长,拔势横来野火烧。

译文:您【nín】的棋艺着实绝妙,扶弱起危好比春泉【quán】流【liú】淌【tǎng】,生机不断;进【jìn】攻起来势【shì】如拔旗斩将,疾如【rú】野【yě】火燎原。

注【zhù】释:羸形:原指形体瘦弱。此指棋型羸弱。春泉【quán】:春日的泉水。比喻棋型【xíng】由弱转强,好似春【chūn】天流淌的泉水,充【chōng】满了生【shēng】机【jī】。拔势:拔【bá】旗之【zhī】势。古【gǔ】代作战,军旗有【yǒu】指挥作战稳定【dìng】军心的【de】作用。因此能【néng】否拔对方军【jun1】旗【qí】是战斗胜【shèng】负的一个关键。一作“猛【měng】势”。

守道还如周柱史,鏖兵不羡霍嫖姚。

译文:您【nín】行【háng】事为人,坚守大哲学家、周【zhōu】朝史官老子李【lǐ】耳【ěr】的学说;作战用兵,不【bú】亚于汉【hàn】朝大将【jiāng】军【jun1】霍去病的勇【yǒng】敢和谋略。

注释:守道:防【fáng】守之道。周【zhōu】柱史:周之【zhī】柱下史。一作“周伏柱”。鏖兵:大规模的激烈战争。霍【huò】嫖姚:即霍去【qù】病。西汉武帝时【shí】名将,两次大破勾【gōu】奴,屡获【huò】战功,曾为霍嫖姚【yáo】校【xiào】尉【wèi】。

浮生七十更万日,与子期于局上销。

译文:如果【guǒ】能活到七十岁,尚有万【wàn】余日【rì】,期待【dài】能与您在弈棋【qí】中消磨时光。

注【zhù】释:浮生【shēng】:一作“得年【nián】”。更【gèng】:还有。期:相【xiàng】约,约【yuē】定。销:消磨【mó】,度过。

杜牧简介

唐代·杜牧的简介

杜牧

杜牧(公【gōng】元【yuán】803-约852年),字牧之,号【hào】樊川居【jū】士,汉族,京兆万年(今陕西西【xī】安【ān】)人,唐代诗人。杜牧人【rén】称“小杜”,以别于【yú】杜甫。与李商隐并称【chēng】“小李杜”。因晚年居长安南樊川别墅,故后世称【chēng】“杜【dù】樊川”,著【zhe】有《樊【fán】川文【wén】集》。

...〔 ► 杜牧的诗(438篇)