主页 > 名句 > 沈如筠的名句 > 愿随孤月影,流照伏波营。

愿随孤月影,流照伏波营。

出自唐代沈如筠的《闺怨二首·其一

雁尽书难寄,愁多梦不成。

愿随孤月影,流照伏波营。

愿随孤月影,流照伏波营。译文及注释

译文

大雁都已飞走了,书信再难寄出。愁绪多得让人难以入眠。

多希望能追随那无处不在的月影,将光辉照射到你的军营。

注释

伏波营:“伏波”是将军的封号。此处用的原意:平乱的军队。

鉴赏

  这首诗【shī】为思妇代言【yán】,表达了对征【zhēng】戍在外的亲人的深切怀念,写来【lái】曲折尽臻,一往【wǎng】情深【shēn】。

  这【zhè】是一个皓【hào】月【yuè】当【dāng】空【kōng】的夜晚,丈夫成【chéng】守【shǒu】南疆【jiāng】,妻【qī】子【zǐ】独处空闺,想象着【zhe】凭【píng】借雁足给丈夫传递【dì】一封【fēng】深情【qíng】的【de】书【shū】信【xìn】;可是,春宵深寂,大雁都回到自己的故【gù】乡去了,断鸿过尽,传书无人,此情此景,更添人愁绪。诗【shī】一开【kāi】头,就用【yòng】雁足传书的【de】典故来表达思妇想念征夫的【de】心情,十分贴切。「书难寄【jì】」的【de】「难」字,细【xì】致地描状【zhuàng】了思妇【fù】的深【shēn】思遐念【niàn】和【hé】倾【qīng】诉无人的隐恨。正是这无限【xiàn】思念的【de】愁绪搅得【dé】她难以成寐,因此,想象着【zhe】借【jiè】助梦【mèng】境与亲人作短暂【zàn】的团聚也不可能。「愁多」,表明她感情【qíng】复杂,不能尽言。正因为「愁多」,「梦」便不成;又因为「梦不【bú】成」,则愁绪更「多」。思妇「忧愁不能寐,揽衣起徘徊」(古诗《明月何皎皎》),在「出户独彷【páng】徨」(同上)之【zhī】中,举头唯见一轮孤月悬挂天上。「此时相望不相闻,愿逐月华流照君」(张【zhāng】若虚《春【chūn】江花月【yuè】夜》,于是她【tā】很自然地产生【shēng】出「愿随【suí】孤【gū】月影,流照伏【fú】波营【yíng】」的念头了。她希【xī】望【wàng】自己【jǐ】能像月【yuè】光【guāng】一样,洒泻到「伏波营」中亲【qīn】人的身上。「伏波营」借用东汉马援的典【diǎn】故,暗示征人戌守在南方边境。

  其【qí】曲折之处表现为层次递【dì】进的【de】分明。全诗四句可【kě】分为三层,首二句写愁怨,第二句比第一句所表达的感【gǎn】情【qíng】更深【shēn】一【yī】层。因【yīn】为,「雁尽书难寄【jì】」,信使难托,固然令人【rén】遗恨,而【ér】求之于梦幻聊以自慰亦复【fù】不可【kě】得【dé】,就不【bú】免反令人可【kě】悲了【le】!三四句则在感情上又进了一层,进一步【bù】由【yóu】「愁」而转【zhuǎn】为写「解【jiě】愁【chóu】」,当【dāng】然,这种幻想,显然是【shì】不能成为事实的。这三【sān】十层次的安排,就把【bǎ】思妇的内心活动表现得十【shí】分细【xì】腻、真实。

  诗写【xiě】得情【qíng】意动人。三四两句尤为精妙,十字之外含意很【hěn】深。「孤月」之「孤」,流露了思妇的孤单之【zhī】感【gǎn】。但是,明月是可以跨越时空的隔绝,人们可以【yǐ】千【qiān】里【lǐ】相共的【de】。愿随【suí】孤月,流【liú】照亲人,写【xiě】她希望从【cóng】愁怨之【zhī】中【zhōng】解脱【tuō】出来,显出思妇的【de】感【gǎn】情十分真挚。

  诗没有单纯写主人【rén】公【gōng】的愁【chóu】怨和哀伤,也没有【yǒu】仅凭【píng】旁观者的同情心来【lái】运笔,而是通过人物内心独白【bái】的方式,着【zhe】眼于对主【zhǔ】人公纯【chún】洁、真挚、高尚的思想感情的描【miáo】写,格【gé】调较高【gāo】,不【bú】失【shī】为一首佳作。

沈如筠简介

唐代·沈如筠的简介

沈如筠

沈如筠,唐诗人。润州句容人【rén】。约生【shēng】活于武后至【zhì】玄宗开【kāi】元时,善诗能【néng】文,又【yòu】著有志怪小说。曾任横【héng】阳【yáng】主簿。与著名道士司马承祯【zhēn】友善,有【yǒu】《寄【jì】天台司马道士》诗。

...〔 的诗(5篇)

猜你喜欢